Жаргон в спортивном дискурсе: формирование и функционирование. Спортивный сленг в области фитнеса. Процесс формирования сленга в русском и английском языках. I. теоретические основы изучения лексических групп русского языка

Бегуны часто употребляют странные слова и выражения, непонятные для непосвященных. Разберем некоторые из них

Темп. В отличие от нормальных людей, бегуны измеряют свою скорость не в километрах в час, а в минутах на километр. С точки зрения бегуна, темп - это количество времени, затраченное на один километр. Таким образом, 6-минутный темп означает, что атлет пробегает один километр за 6 минут. Особо просвещенные используют синоним "пейс" .

Фартлек. В переводе со шведского означает «игра скорости». Фартлеки развивают скорость и силу благодаря изменению дистанций и темпа без прерывания бега. Пример тренировки фартлека: одна минута расслабленного бега и затем одна минута бега изо всех сил повторяются в течение нескольких минут, миль или меняются каждый квартал.

Тайтсы (не путать с тайЦами). Мужские и женские брюки для бега. Отличаются от обычных спортивных брюк более сильной степенью облегания, что позволяет сохранить тепло, выводить влагу и не сковывать движения во время бега. Иногда называют леггинсы, лосины, рейтузы, колготы.

Стена. Состояние крайней эмоциональной и физической истощенности бегуна на сверхдлинные дистанции, которое проявляется при резком понижении уровня сахара в крови.

ПаНо (АНП), он же Анаэробный порог . Показатель частоты сердечных сокращений (пульса), определяющая максимальную интенсивность, при которой еще сохраняется равновесие между количеством вырабатываемой и поглощаемой молочной кислоты. Если анаэробный порог превышен, в мышцах начинает скапливаться молочная кислота, растёт усталость и снижается работоспособность.

Трусца, трусить. Бежать в определенном, чаще - медленном, темпе. «Трусят» обычно на разминке перед соревнованиями и тренировками, на заминке, иногда во время длительных кроссов и на интервальных тренировках между подходами.

Паркран - еженедельные любительские забеги на дистанцию 5 км. Забеги parkrun не являются легкоатлетическими соревнованиями - это скорее дружеский забег, однако на них проводится фиксация времени. Забеги бесплатны для участников и требуют от них только единовременной регистрации с целью дальнейшего учета результатов. Организацией мероприятий (разметка трассы, хронометраж, публикация результатов) занимаются поочередно сами бегуны.

Трейл (англ. trail running) - спортивная дисциплина, подразумевающая бег по природному рельефу в свободном темпе или в рамках соревнования. Включает в себя элементы кросса и горного бега, и завоевывает все больше и больше поклонников во всем мире, особенно в США и Европе. Главное отличие от кроссового бега - в ландшафте. Для трейлраннинга обычно выбирают холмы и даже горы, а также пустыни и густые леса.

СБУ. Сокращение от «специальные беговые упражнения». Комплекс упражнений для развития силовых качеств и развития техники бега. К ним относятся хорошо знакомые с уроков физкультуры бег с захлёстом голени, бег с высоким подъёмом бедра, «многоскоки», семенящий бег, бег спиной и другие.

Интервалы (отрезки) . Обобщенное название упражнений чередования бега с высокой и низкой интенсивностью. Существует несколько типов интервальных тренировок, но все они связаны общим принципом - достаточно короткое ускорение чередуется восстановительной пробежкой в комфортном темпе.

Пейсмейкер . От англ. pacemaker - бегун, задающий определённый темп на забеге. На крупных марафонах, где участники группируются по целевому финишному времени, к каждому стартовому кластеру, как правило, прикрепляются несколько пейсмейкеров. Их можно заметить по флажкам или воздушным шарикам, на которых указано предположительное время финиша. Чтобы не отвлекаться на часы, участнику забега достаточно найти своего пейсмейкера и следовать за ним. Такие помощники есть не только на марафонах, но и на «половинках» (полумарафонах), и на более коротких дистанциях.

Фан-ран. Пробег, целью которого не является выявить быстрейшего среди участников. Главная цель такого старта - привлечь внимание или просто повеселиться.

Каденс. Частота шага при беге. Так, например, каденс 164 означает, что за 60 секунд ноги бегуна коснулись земли 164 раза. По мнению специалистов, идеальный каденс составляет 180 шагов в минуту. Впрочем, это не обязывает всех нас бегать с идеальным каденсом, ведь организм к этому может быть попросту не готов.

Кросс . Бег по пересечённой местности (от cross country running), дисциплина в легкой атлетике. Обычно проходит по пересечённой местности, лесным дорожкам. Некоторые бегуны, говоря о «кроссе», имеют ввиду обычный бег по ровной местности, так что будьте бдительны.

ОФП. Сокращение от «общефизическая подготовка». Комплекс специальных упражнений на развитие и укрепление мышечной, опорно-двигательной систем и вестибулярного аппарата. В качестве примера ОФП можно вспомнить обычный урок физкультуры с упражнениями на растяжку, пресс, развитие мышц.

Пронация. Способ постановки внешней части стопы при ходьбе и беге, один из ключевых моментов при выборе кроссовок для бега. При соприкосновении стопы с поверхностью земли её свод становится более плоским, тем самым снижая ударную нагрузку. Нейтральная пронация обеспечивает оптимальное распределение нагрузки от удара о поверхность. Гипопронация затрудняют естественную амортизацию стопы из-за недостаточного прогиба стопы, а гиперпронация - наоборот, из-за избыточного снижения свода стопы и заваливания стопы на внутреннюю часть.

А какие знаете вы?

Забавен жаргон атлетов.

Мой первый тренер широчайшую мышцу спины называл "крылышками". И это очень точно. Слева и справа от плеч она наискосок опускается к пояснице, будто сложенные крылья.

Другие атлеты называют эти мышцы "боковиками".

Эти "крылышки" ("боковики") особенно крупными были у Саши Курынова, а он ведь совершенно не занимался культуризмом. Это были природой данные могучие напластования трепетных мышц.

Шею атлеты, особенно борцы, называют "хоботом".

Мышцы не тренируют, а "качают". Если мышцы особенно развиты, говорят: "Раскочегарил лапы". Рекорд никогда не бьют, а только "снимают". Мускулы называют только мышцами. И классические упражнения, к примеру, не тренируют, а "садятся на классику". И мышцы не утомил, а всегда только - "забил". И позвоночник не болит, а "закусило спину". И вес не вырвал, не вытолкнул, а "заправил". И на штанге не 250 кг, а "полтинничек", и не 220, а "двадцатничек", названия сотен килограммов всегда опускаются. И не пойду в зал на тренировку, а "поработаю", "покачаюсь". И не болезненная усталость переутомленных мышц, а "крепатура".

И сколько же таких выражений, точных, острых и почти всегда - ласково-насмешливых!

Не спешить... Если бы все зависело от нас. Расчетливо, неторопливо выгребать силу, добывать, не подчиняясь необходимостям выступлений для зачета, указаниям календаря. Если бы...

Так трудно, почти невозможно было получить право самому определять, какие соревнования тебе необходимы.

Из-за этого проклятого календаря я не смел растренировываться в темповых упражнениях - работа совершенно лишняя в черновой этап тренировок, когда валишь силу, добываешь ее в тяжком труде на "подсобках".

При наборе силы атлет должен быть свободен, не опасаться за скованность и потерю скоростной реакции - первые и неизменные спутники массированных нагрузок. В такую работу разумно впрягаться надолго - я мечтал о нескольких годах. Я бы подчинил тренировки заданным режимам, вызывая к жизни все новую и новую силу, выкраивая ее из дней, месяцев работы, преобразуя мышцы, перетряхивая всю "природу организма", взводя его на все новые, более мощные энергетические обороты.

А вся мелочь обязательных зачетных соревнований требовала вывода из таких нагрузок, нарушения всего хода, всей естественности роста силы. И в самом деле, если соревнования, то это обязательно - месяц на сброс нагрузок, недели - на предстартовые полунагрузки, после соревнований - приводи себя в порядок - это же огромные куски времени! А ненужный нервный расход в работе перед зрителями?!

Но разве беда только в этом?

Все, что я любил, чему служил и отдавался самозабвенно, не считаясь с усталостью, срывами, болезнями, все это оказывалось смятым, ощипанным и обобранным. Тренировочный процесс, нарушенный из-за переключения на соревнования, требует повторения - повторения почти сначала, едва ли не с исходных позиций. Да и у самого этого чернового, главного для силы процесса из-за обязательности будущего выступления (а их много, они часты) - уступчивый, половинчатый характер. А ведь что за соревнования? Большинство единственно ради казенного зачета. Вот и уродуются циклы тренировок, укорачиваются, форсируются, а все это бременем - лишним бременем - ложится на организм, и без того поставленный в работу на бешеных оборотах.

Может быть, я не прав и соревнования нужны не только для казенного зачета, хотя явно достаточно таких. И, само собой, суть всего спорта не во мне, и не для меня одного создавался спорт, но отречься от мечты я не мог. Боксер Пэт Глэндон, герой повести Джека Лондона "Первобытный зверь", вытренированный без временных, субъективных натяжечных приемов, мерещился мне всю спортивную жизнь. Эх, если бы эту выдумку измерить плотью дней! Не спешить с выходом на большой ринг, помост, ковер, стадион! Найти бы такого тренера, такую душу, помешанную на мечте, черствую к выгодам, соблазнам славы,- какие чудеса можно сотворить! Я видел эти чудеса, слышал запах, шелест - вот они, эти дни, вот доподлинность этих дней!.. А дотянуться не мог.

Поздно. Я отмахал чересчур много... по ухабам тренировок, ошибкам, вечной гонке за результатом... Да и кто станет корить, коли не профессионал?..

На большом помосте мы уже не принадлежим себе. Дурно выступать я не смел. И выход напрашивался: не считаться с усталостью, пренебрегать здоровьем, работать, вздыбливая себя против всех зол и неудач...

Конечно, это путь износа. Но согласиться на другие условия я тоже не мог, а они всегда есть: тащиться, наскребывать победные результаты, довольствоваться отпущенным. Вот этим искусством я не владел - довольствоваться отпущенным,- значит, быть в холуях у случая, усталости, благоразумия сытостей, значит - смирение?..

Трудности не остановят тех, у кого талант - отрицать смирение. Такой человек везде и всюду будет стремиться к опрокидыванию "непреодолимостей" и всего того, что вяжет движение, во всем многообразии понимания движения. Всегда есть одержимые. Одержимые?.. Но в спорте прошла пора просто сильных и просто мужественных. Силу необходимо добывать в тяжком труде, мужество - воспитывать и прикладывать к будням работы. Лишь такой труд и наделит достойной силой, и приручит победы. Нужны годы прилежного ученичества... и святая уверенность, что ты прав, ты на пути к успеху, ты выберешься...

В природе спорта противодействие любым попыткам превзойти тебя. Без этого чувства нет и спорта. Ведь спорт - это соревнование. Большой спорт - все неизмеримо обостреннее. Важно не свалиться в болезненность чувств, а этому, надо признаться, весьма потворствует усталость. Ведь спортивная гонка не признает остановок. Остановиться - значит терять преимущество.

Поэтому не возраст определяет спортивный век, а время начала серьезных тренировок. Можно выхолоститься к двадцати пяти годам, если включиться в большую игру подростком. Можно и к сорока годам износиться, как в обычной жизни - к семидесяти. Не присуждали бы иначе спортсменам высшие ордена: труд их необычен.

Надо очень любить спорт, чтобы все это не замечать, принимать должным.

Мы подбирали ключ к новым тренировкам. Надолго ли?.. Даже ближайшие тренировки им уже нельзя было отпереть...

Я мечтал о несбыточном - выступать тогда, когда созрела новая сила. Тогда сериями выступлений застолбить ее выражение. И снова в путь! Снова в тренировки, в поиски силы, в ошибки и находки!..

Счастливы ищущие!

Без отдыха - в новые тренировки: не просыхали майки, лопались старые мозоли, грудь и шею метили ссадины, синяки... Январь, февраль, март, апрель... я вложил в себя такие килограммы, что лишь отчасти переварил их ко второй половине 1963 года.

Тяжелая атлетика требует совокупности развитых мышц. В рывке и толчке участвуют практически все соединения мышц. Поэтому тренировка столь объемна и подробна. Необходимо обрабатывать главные мышцы, не говоря о мышцах вообще, а на это недостает ни времени, ни энергии.

Тогда и возникает вопрос об искусстве тренировки. Следует знать, как воздействовать на мышцу, дабы получить наибольшее прибавление в силе, быть сведущим не только в упражнениях, но и в числе этих упражнений в тренировке, а также в числе повторений каждого упражнения. И еще очень много "ведать" из того, что сводится к нехитрым тренировочным истинам. Вещи на первый взгляд простоватые, но за ними сложная наука опыта, не просто голый опыт. И тренерский опыт далеко не всегда может помочь. К тому же тренировка непосредственно зависит и от типа нервной системы. У всех все по-своему.

Сейчас все понимают, насколько сложен и труден этот материал - большой спорт, а в 1963 году при редактировании моего первого сборника рассказов Л. А. Кассиль говорил: "Знаете, что вам скажут: "Выдумываете!.. Вокруг ничего похожего нет!""

Я тренировался так, будто намеревался оставаться в большом спорте добрую четверть века. И поныне не могу дать вразумительный ответ, зачем вел те тренировки. Даже для результата в 600 кг они являлись чрезмерными. Однако я не сомневался в правоте. Но почему? Ведь через несколько лет я собирался уйти. Зачем тогда подобные нагрузки? Сила от них предназначалась далекому будущему, а я его исключал для себя в спорте.

Возможно, все проще. Ведь выигрывает прежде всего тот, кто умеет отдавать. Я не умел это делать расчетливо, копеечно.

Мой мир! Мой!..

Не следует фетишизировать физическую гигиену как средство сохранения здоровья. Она бесполезна без гигиены психической. Все, что мешает выражению, исходу сильных природных и высших моральных, глубоко внутренних побуждений, приводит к заболеваниям, расстройствам здоровья, часто необратимым. Физическая деятельность-всего лишь дополнение к деятельности психической и умственной, приносящей удовлетворение и не ограничиваемой искусственно. Лишь в гармонии психического и физического - здоровье и радость. Сильные, естественные чувства, а также и глубоко моральные побуждения непременно должны находить выражение, никак не таиться. Подавлять в себе самые важные чувства и мысли - значит разрушать себя. Главные заболевания приобретаются из-за психических и моральных страданий. Физические занятия их не ослабят. Важно устранить причину психической неудовлетворенности. В крайнем случае - осознать причину, дабы оградить организм от неизбежных разрушений, нередко трагических из-за необратимости. Разум стесненный - уже предпосылка множества болезней. Гигиена физическая в данном случае как-то оправдывает себя, действуя только отвлекающе. Все это необходимо понимать в интересах сохранения здоровья.

Однажды меня попросили согнуть пятак. Я не смог, а человек, который предложил, согнул. Но я видел: он будет раздавлен в тягах или приседаниях самыми заурядными для любого штангиста килограммами. Развиты у него единственно кисти. И развиты, как он признался, десятилетием ежедневных упражнений. Но ведь это не сила вообще, а лишь качество отдельной группы мышц, причем очень ограниченной.

Не следует путать силовое выражение совокупности мышц с силой отдельных ее групп. Говорят: человек поднимает 400-600 кг. Я уже знаю наперед - это становая сила, подкрепленная силой ног, да и то проявленная в строго определенных "углах" - степени распрямленности ног (что очень важно)... Как правило, его руки и плечи не в состоянии отжать и сотни килограммов.

Человек способен добиться впечатляющих результатов в развитии отдельных групп мышц. Например, приседать с небывалым весом. Однако в спортивном многоборье он будет побит. В том и трудность спортивной тренировки - иметь все мышцы подготовленными.

Но и при гармоничности одна сила не есть сила здоровая. Необходимы занятия бегом, плаванием и другими упражнениями на выносливость, гибкость. Без них сила больна.

Первоклассный атлет задушен обилием мышц, но для здоровья они бесполезны, даже вредны. Вскопать огород для такого супермена - уже задача. К сожалению, профессионализация силы непрерывно увеличивается в тяжелой атлетике (конечно, не только в тяжелой атлетике). Поэтому современная тренировка с ее склонностью к узкой специализации должна предполагать занятия на выносливость. Это требования борьбы и здоровья, отнюдь не каприз.

В один из мартовских дней я решил опробовать рывок "низким седом". Я вырывал штангу "разножкой". Однако с ростом собственного веса я все чаще и чаще начал задевать коленом помост. Мне уже не удавалась быстрая "разножка", я отяжелел.

В способе "низкий сед" подрыв полноценный. При "разножке" его поневоле обрезаешь, не заканчиваешь - иначе не успеешь отработать ногами. Кроме того, в "низком седе" высота подрыва много ниже из-за более глубокого ухода под штангу. Однако с равновесием сложнее. В "ножницах" ("разножке") доступно перекатывать центр тяжести с ноги на ногу, добиваясь устойчивости. А в "низком седе" возможности для исправления неточностей весьма ничтожны.

Богдасаров настаивал на переучивании. Я уклонялся.

Ошибка заключалась в том, что он решил переучивать меня на пустом грифе. Малый или средний вес я потянул бы правильно, в нужной плоскости. Сама тяжесть навязала бы правильность движения. А пустой гриф - я едва не снес им лицо...

В буквальном смысле кровавая неудача имела для меня совершенно непредвиденные последствия. Я отказался осваивать новый стиль в рывке. В результате потерял 1962-й и большую часть 1963 года. С ноября 1963 года я уже не сомневался в необходимости перехода в "низкий сед".

Но к Играм в Токио (1964) лишь внешне владел механикой движений. В итоге - сбой на олимпийском помосте.

Насколько я опередил время и соперников в освоении стиля "низкий сед" в толчковом упражнении, настолько я опасно запоздал с этим в рывке, за что и заплатил потерей золотой олимпийской медали. И все же по-своему я горд. Никто не переучивался под конец своей спортивной карьеры на новый стиль упражнения. Ведь это не только иная затверженность движений, но и необходимость разработки суставов в совершенно непривычных положениях. Более того, новым способом я установил два рекорда мира. Конечно, я не доверял ему. Конечно, остерегался подвоха. И все же не столь сокрушительного, как в Токио.

А тогда травма в буквальном смысле слова отбросила меня от нового приема. Я потерял драгоценное время и отчасти самою победу на последнем мировом испытании...

Я уже во второй раз опаздывал с освоением необходимых технических приемов. Лишь перед Олимпийскими играми в Риме я переучился на "замок", а до той поры все веса в толчке (до 200 кг) брал обычным хватом - даже трудно поверить, но это факт.

В пятницу 16 марта 1962 года "Правда" поместила отчет о пресс-конференции, посвященной очередному розыгрышу Приза Москвы. Президенту Международной федерации тяжелой атлетики Джонсону был задан вопрос о возможности встречи Пола Эндерсона с Юрием Власовым.

Джонсон сказал: "Мы хотели бы, чтобы этот интересный вопрос из теоретического стал практическим. Но Эндерсон в последние годы выступал как профессиональный борец и боксер, а также участвовал в специальных цирковых представлениях по поднятию тяжестей. Поэтому он не может, по существующим правилам, вернуться в любительский спорт. Мне известно, что последние результаты Эндерсона, как штангиста, близки к достижению Власова, и поэтому их встреча вызвала бы большой интерес".

Для меня важным явилось признание, что результаты Эндерсона лишь близки, но не превосходят мои. Значит, наша оценка его возможностей верна. Значит, мои будущие килограммы, наработанные зимней и весенней тренировками, обеспечат перевес.

Мы с тренером полагали собрать на чемпионате СССР в мае околорекордную сумму троеборья, а к осени, когда нагрузки могучих тренировок более или менее усвоятся, выйти на 570 кг. Я даже опасался вслух называть эту цифру, чтобы меня не сочли хвастуном.

Первый удар по фаворитному упражнению Пола Эндерсона - жиму - я с тренером решил нанести в понедельник 2 апреля, на первенстве высших учебных заведений столицы (достаточно авторитетный уровень соревнований). В спортивном корпусе Московского энергетического института я выступал вне конкурса. Места за пультами заняли судьи международной категории.

Работать на себя, не на команду, гораздо проще. Иначе кладешь подходы, срывы ничем не угрожают. Отсюда раскрепощенность, свобода поведения.

В первом подходе я выжимаю 182 кг - новый рекорд СССР. При контрольном взвешивании штанга тянет на 182,7 кг. Есть рекорд- 182,5. Выжат шутя.

Теперь свалить рекорд Эндерсона в жиме 185,5 кг - самый старый в таблице высших достижений, установленный еще на чемпионате мира в Мюнхене 16 октября 1955 года! На грудь захватываю штангу с запасом, встаю ловко. По хлопку судьи одними руками выдавливаю штангу. Все три судьи единогласны: есть рекорд 186 кг! Просто, обыденно...

При установлении рекорда Эндерсон весил 164,5, я - 126,5 кг.

Наконец все четыре мировых рекорда - мои: в жиме - 186 кг, рывке - 163, толчке - 210,5 и сумме троеборья - 550 кг.

Я не обольщался: Эндерсон выжмет штангу и потяжелее. В расчетах даю ему 195-200, себе - 190 кг. К чемпионату мира, к осени, овладею этим весом прочно. Возможно, и с перекрытием. Следовательно, в жиме Эндерсон может иметь преимущество от 5 до 10 кг. Но я видел его рывок. Больше 155 кг ему не взять. У меня же рекорд- 163. Я готов и на 165. С касанием колена я вырвал 165 еще в Днепропетровске. Следовательно, рывковым упражнением я "съем" его преимущество в жиме. А в толчке за мной победа. Во всяком случае, 210,5 кг-это действительно предельная тяжесть, поднятая до сих пор кем-либо на вытянутые руки. И это еще не все. Я добыл новую силу.

Вообще тренировочные веса к исходу весны выросли необычайно. Они поражали воображение моих товарищей по тренировке. Я выходил на новый, небывалый уровень силы.

15 марта я прокатываюсь в толчковых тягах через 260, 270, 280, 300 кг, задерживаюсь во многих повторениях на 250 кг. 26 апреля работаю на 250, 280 и 305 кг. Я отрываю от помоста и вытягиваю до пояса чисто все веса - без помощи крючьев и прочих приспособлений. При рекорде в толчке 210 кг тяга на 300 кг совершенно не нужна - это риск "порваться" и лишний расход энергии. Запас в тягах диктуется реальностью толчкового результата. Поэтому нецелесообразна работа на весах, больших, чем 240 кг. Но демонстрация силы нужна мне, я убеждаюсь в новой силе, в огромности этой силы.

В то же время я прокатываюсь в рывковых тягах до 230 кг. Но и этой тягой я готовлю себя к толчку. Захват новых тренировочных весов во вспомогательных упражнениях идет по всем направлениям.

В толчковых тягах я опробовал бы веса и больше, далеко превзойдя 300 кг, но тогда самым тяжелым диском был двадцатикилограммовый. Набор в 300 кг не оставлял на грифе места для новых дисков. Только сейчас стали выпускать диски весом в 50 кг.

Наклонами с гирями, пропускаемыми между высоких табуретов, я сохраняю растянутость позвоночника. Я иду по самым тяжелым весам без позвоночных болей. И это после недавнего осложнения со спиной в Риге!

Чтобы уберечь бицепсы от тяжелых порывов, которые нередки при выполнении жима (я встречал такие травмы у рекордсменов мира Степана Ульянова, Федора Никитина), я ввел бицепсные выжимания штанги: стоишь прямо, штанга у бедер в вытянутых руках, потом сгибаешь руки к плечам. Хват - обратный. Этим приемом я подтягивал (выжимал), не сгибая туловища, 110 кг. Насколько я осведомлен, этот результат до сих пор никому не под силу.

Богдасаров запрещает утяжеление тяг, стремясь сберечь суставы. К чему неоправданный износ?..

И неожиданно - заболеваю. Все пройдено, все позади, а я заболеваю! Это значит - вся работа насмарку. Ведь все придется начинать сызнова.

Болезнь размоет силу. Сейчас мне безразлично здоровье - потерян результат! Под угрозой результат!..

За десять или двенадцать дней до чемпионата СССР в Тбилиси я почувствовал полную невозможность сносить любые волевые напряжения. И ни температуры, ни лихорадки. И все хуже и хуже. Я еще не знал образы нервного истощения. Я полагал себя всесильным: никто и ничто не способны ограничить волю моих целей.

А газеты сообщили: 28 апреля в Детройте Шемански сделал своим мировой рекорд в рывке- 164 кг. Это был последний мировой рекорд в рывке в истории мирового спорта, выполненный "разножкой", тем самым способом, который мне следовало срочно переменить. Данный технический прием исчерпал себя. С тех пор атлеты выполняют рывок способом "низкий сед". Переход на новый стиль вызвал энергичный прирост результатов в те годы.

А болезнь переутомления набирала силу. Я ненавидел штангу, будущее выступление на чемпионате СССР, рекорды, тщеславие первых. Я падал в пропасть усталости, отчаяния, потери себя. Я нуждался в отдыхе, щадящих нагрузках, а вынужден был пропускать через себя заданные тонны. Я не смел выходить из игры. Теперь ставкой были не медали и титулы, а жизнь. Для меня - моя жизнь. Я насиловал и мял ее. И я должен был молчать. В те дни я простился с молодостью и беззаботностью. Навсегда. И не забавлялся силой, а подставлял себя под неизбежные и обязательные удары. И таким бывает спорт. Я сошелся с ним в поединке, без жалости. Вперед, мой друг, жизнь - это всегда акт воли!

Я получил травму не в рывке, а в жиме. Ошибка в движении отозвалась ударом боли и затем немотой. Но я исключал отказ от борьбы, если вышел на помост. Следовало лишь преодолеть боль... и страх. И потом, разве это боль? Я знал: травма взбесится назавтра. В первые часы боль обычно терпима. Отчетливо воспринимаешь изменение в суставах и мышцах, но боль еще тупа. Главное - не дать травме углубиться. Осторожно-осторожно пройти через необходимые веса. Облегчить нагрузку на поврежденный участок. Травма занимает все сознание. Крадешься через ее ограничения, пробуешь их. Травма все время очерчивает пределы движений и степень допустимых напряжений.

И вот тогда, в рывке, я доконал шейные связки. Травма расширилась, захватив их крепления и на спине, и позвонках. Нет, боль была сносной, очень неприятным и незнакомым были хруст и какие-то смещения в узлах крепления связок и мышц. И самое досадное - невозможность применения обезболивающих препаратов: приравниваются к допингам. Обрабатывать снаружи место травмы можно, но только не шею.

Поэтому я и толкнул смехотворно малый вес. Однако и этот вес выводил меня на первое место.

Я в четвертый раз выиграл чемпионат СССР. Второе место занял Жаботинский с суммой троеборья 512,5 кг, третье - Вилькович - 475 кг.

Удивил собственный вес Жаботинского. С ленинградского чемпионата СССР 1960 года этот вес в среднем увеличивался, пожалуй, на 15 кг в год. За увеличением уже проглядывала определенная система, ведь сообразно весу рос и спортивный результат...

Мой вес на чемпионате составил 126,3 кг.

Я повредил не только шейные связки, как определили сначала, но и опять позвоночник. Эта травма преследовала меня до последнего дня в спорте.

Я угодил в корсет из бинтов. Травма шеи оказалась самой беспокойной из всех. С неделю я не мог сомкнуть глаз. Стоило опустить голову, как пронизывала боль. Только сидеть. Ни положить голову, ни подпереть рукой.

Я не относил травмы к чему-то особенному. Я злился: помеха для работы, надо работать, теряю высшую силу...

Вообще травмы свидетельствуют о тренировочных перегрузках, неспособности организма переваривать нагрузки.

Как только спала острая боль, я приступил к разминкам. Удавались лишь определенные упражнения. Боль порой прожигала основательно, но прекратить тренировки - все загубить! Ведь цикл черновой, силовой работы завершен. Впереди тренировки на спад. Интенсивность их возрастет лишь к главным соревнованиям - осени. Не позволю нарушить цикл, я столько выдержал, я столько жду от этой работы!..

Такой пример давали и товарищи: травмы преодолеваются в работе. Я встречался с таким мужеством!

Оставалось добрать сущую малость - и перевес силы за мной. Ведь Эндерсон мог в любой день на публике прихлопнуть мои результаты. И я незамедлительно должен ответить. Иначе чего стоили мои победы? И кто действительно самый сильный?

Дело не только в личных чувствах. Спорт - высшее из соревнований. Занялся им - изволь отвечать на вызов силой. И потом, скоро чемпионат мира,- кто бы верно истолковал мой отказ выступить? Ведь именно в эти недели завязался спор с Эндерсоном. Отказ означал бы признание превосходства Эндерсона.

Я должен выйти на чемпионат мира. Должен работать на новом результате. Теперь это уже долг...

Да, и это тоже акт воли!

Все взваливалось на волю.

"Человеком сказочной силы" называл Эндерсона такой превосходный атлет, как Куценко (Физкультура и спорт, 1958, № 12. С. 6). Американские газеты в пору побед Эндерсона на чемпионатах называли его "титаном", "чудом природы", "подъемным краном". После победы Эндерсона на чемпионате мира 1955 года в Мюнхене губернатор штата Джорджия установил в штате "день Эндерсона".

Пол Эндерсон родился 17 октября 1932 года в городке Токкоа (штат Джорджия). Его родители-люди, совершенно чуждые спорту. Эндерсон хорошо закончил школу и поступил в Фурманский университет (штат Южная Каролина). Однако после первого курса покинул его.

Тяжелой атлетикой Эндерсон увлекся в школе. В январе 1952 года кузен подарил ему штангу. Пол установил ее у себя в спальне. Первые месяцы тренировок не отличались разнообразием. Он в основном приседает с весом на плечах. Уже летом ему удается присесть с весом 250 кг два раза подряд. Постепенно молодой Эндерсон доводит приседания с весом до ста раз в день! Вес штанги колеблется от 209 до 250 кг. В конце первого года тренировок Эндерсон набирает в сумме троеборья 365 кг и выполняет одно приседание с весом 300 кг.

В марте 1953 года он набирает в троеборье 397,5 кг, в ноябре - 483,5 кг. Личный рекорд в приседаниях Эндерсон утяжеляет до 372,5 кг (Данные результаты показаны Эндерсоном до 1956 года, то есть до перехода в профессионалы и расцвета его силы).

С 1955 года до печально неудачного столкновения на Олимпийских играх в Мельбурне (1956) с Умберто Сель-ветти могучий Эндерсон выступает за сборную США.

В ноябре 1955 года на выступлении в Иракском Королевском спортивном клубе Багдада Эндерсон берет в толчке 207,5 кг. Кстати, только сев за книгу, я узнал об этом результате. В спортивной литературе упоминаний о нем нет. Этот результат вызывает сомнения.

На профессиональных демонстрациях силы Эндерсону удалось оторвать от помоста и поднять до колен 1600 кг. Кроме того, он выполняет неполное приседание - "короткий подсед" с весом в 900 кг, ходит с 700 кг на груди и приседает по всем правилам с 425 кг.

Британская энциклопедия Менке ставит Эндерсона в один ряд с легендарными Луи Сиром, Артуром Саксо-ном, Евгением Сандова, Карлом Свободой, Георгом Гаккеншмидтом, и, на мой взгляд, не без оснований.

"Эндерсон стал чемпионом мира, выполняя стандартные упражнения, однако его удивительная сила ярче всего проявилась в.различных трюках, в которых его никто не мог превзойти..." - читаем мы в энциклопедии.

"Мой отец был шотландского происхождения и весил 175 фунтов (около 80 кг. - Ю. В.}. Моя мать ирландско-английского происхождения и весила около 200 фунтов (около 90 кг.-/О. В.)... Я был атлетом и поступил в колледж главным образом для того, чтобы стать тренером и играть в футбол. Однако именно там я начал заниматься тяжелой атлетикой. Поскольку мое восхождение до международного уровня в тяжелой атлетике было таким быстрым, мне предстояло принять решение: продолжать ли официальное образование или оставить его и заняться заокеанскими путешествиями, которые неизбежны при участии в соревнованиях. Я выбрал поднятие тяжестей и никогда никакого колледжа не кончал...

Атлетикой заинтересовался из-за серьезного заболевания почек. Заболел, когда мне было меньше четырех лет, что предопределило отставание в физическом развитии примерно до десятилетнего возраста. Приложил все старания к тому, чтобы догнать сверстников. Это и заставило обратиться к атлетике. Спортом занимался еще в школьные годы. Однако поднятием тяжестей до поступления в колледж не занимался.

При натужном вставании из "низкого седа" очень сильно повредил колено. Повторяя этот подъем всю вторую половину дня, решил перед окончанием тренировки, уже под вечер, попробовать еще одно упражнение. Опоясал себя большим ремнем, зацепил крючком вес, но не смог оторвать. Силясь оторвать 4000 фунтов (1814 кг. - Ю. В.) от земли, получил травму колена. Позже выяснилось, что снаряд примерз к земле после захода солнца...

Потом при уходе под вес, точнее при вставании с большим весом, повредил запястье. Затем автомобильная катастрофа - непосредственно перед поездкой в Вену, на чемпионат мира. Я ехал с другом, стоял очень жаркий день. Внезапно хлынул дождь. Мы обгоняли другую машину. Когда мой друг повернул обратно на свою полосу, машина вышла из-под контроля и наскочила на дерево.

С Хоффманом впервые встретился в 1953 году в Пенсильвании. Был приглашен туда для участия в программе, где намеревался побить мировой рекорд в "дип ни бэнд" (одно из упражнений на силу.-Ю. В.). Это было мое самое первое выступление...

Совсем недавно мы писали о том, какую необходимо знать, если вам хочется позаниматься по методикам англоговорящих тренеров. Просмотрев парочку таких видео (и заодно хорошенько попотев), мы заметили, что эти гуру спорта активно используют в своем лексиконе не только названия упражнений, но и особый «спортивный сленг». Давайте вместе разбираться во всех его тонкостях, чтобы понимать, о чем идет речь, когда мы слышим о “spare tire” и “muffin top”.

Спортивный сленг на английском: good shape vs bad shape

Чаще всего во всех видео нам рассказывают о том, как вернуть себя в “good shape”. Само слово “shape” означает «форма, очертание». Так что мы можем с вами быть в хорошей форме – to be in good shape , или плохой форме – to be in bad shape . Если вам не повезло, и вы пока только мечтаете об идеальной фигуре, то про себя можно сказать, что вы «не в форме» - out of shape .

Иногда, при описании хорошей физической подготовки, мы можем откинуть слово “good”. Не удивляйтесь, если услышите выражение “I am in shape” . Скорее всего, оно будет означать, что человек «в форме». Хотя на эту тему можно и пошутить. Ведь при описании формы геометрических фигур мы так же используем слово “shape”. Вот так и рождаются шутки из серии: I"m in shape. Round is a shape. – Я в форме. Круг – это форма.

Если же вы пытаетесь похудеть или подкачаться, то запоминайте выражение “to get back into shape” . Оно как раз и означает «вернуться обратно в форму».

Хотите подчеркнуть, какая у вас замечательная физическая подготовка? Тогда не стесняйтесь использовать различные прилагательные к слову shape. К примеру, great shape, fantastic shape, amazing shape – все это более ярко опишет ваши физические достоинства.

Спортивный сленг на английском для полненьких

Вы немного раздались в талии? На боках есть лишний жирок? Конечно, все это не очень приятно. Но ничто не мешает относиться к этому с юмором. Для описания такой «жировой» проблемы есть несколько интересных английских сленговых выражений. Давайте познакомимся с некоторыми из них.

Лексика на английском для физических упражнений

Готовы хорошенько позаниматься? Давайте тогда посмотрим на слова, которые активно используются в видео со спортивными упражнениями на английском.

Для начала следует определиться со своей целью. Скорее всего, вы хотите быть потянутыми и в хорошей спортивной форме. Все это можно описать хорошим английским словом “toned” (to be toned ).

Каждую тренировку тренера рекомендуют начинать с разминки “warm up ”, а заканчивать более спокойными упражнениями. Такие упражнения в конце призваны «остудить» вас, то есть “cool down ”. Все эти разминки и финальные упражнения входят в вашу ежедневную программу тренировок. Кстати, если у вас есть план, по которому вы занимаетесь, вы смело можете говорить, что у вас есть “training routine ”.

Самое главное при занятии спортом, это “to set a pace ”, то есть «установить темп». Если мы бежим, то бежим в правильном темпе, а не расходуем все силы в первые 10 минут. Старайтесь равномерно распределять нагрузку, иначе получится, что измотаете себя раньше, чем планировали (to wear out – истощать, изнашивать). Ну и помните, что длительные занятия спортом повышают вашу выносливость (endurance – выносливость).

В английских спортивных видео довольно часто встречаются два глагола – to shed и to shred . Так даже называется одна из фитнесс-программ любимого многими женщинами тренера Джиллиан Майклз (Jillian Michaels) Shed and Shred. В чем же разница между этими двумя глаголами?

Глагол “to shed” означает, что вы занимаетесь, чтобы сбросить лишние килограммы. То есть он переводится как «ронять, сбрасывать». Если вы делаете все правильно и со временем становитесь “to shred”, самое время показывать свой мускулистый торс. Вот так и получается, что при занятиях спортом человек сначала shed, а потом уже shred.

Если вы хотите узнать, что же за фитнесс-программа такая Shed and shred, то смотрите короткое видео с примерами упражнений, восхищайтесь физической формой Джиллиан Майклз и слушайте настоящий “спортивный” английский.

Идиомы о здоровье на английском

Если вы много занимаетесь и находитесь на пике своей физической формы, то вам, несомненно, хочется рассказать об этом всему миру. Так давайте запомним несколько идиом о здоровье на английском!

Запомнили все английский сленговые выражения? Значит вы точно готовы к тому, чтобы заниматься вместе с самыми лучшими англоязычными тренерами мира. Так что закачивайте себе видео по вкусу и поехали!

Шутикова Анна


Сленгом можно назвать часть языка, которая состоит из очень информативных фраз и слов. Подобные слова обычно используются в каком-либо конкретном контексте определенной группой людей. Так как сленг обычно возникает в группе профессионалов, он есть и у спортсменов, и у всех тех, кто так или иначе связан со спортом. Вопрос спортивного сленга очень актуален в наши дни, в частности, из-за роста роли английского языка в национальном олимпийском комитете. А потому эта тема заслуживает отдельного внимания.

Некоторые особенности спортивного сленга

Встречающиеся в спортивном сленге идиомы значимы своей остротой, разнообразием и подчас неожиданностью. Обязательно следует обратить внимание на тот факт, что большое количество идиом пришли к нам из совершенно разных видов спорта. Например, abscond from one’s responsibilities означает «играть в полузащите» (to play in halfback). Если перевести дословно, то это будет звучать как «скрываться от ответственности». Или to fail some opportunity — «передать неточный пас» (to let the puck pass). Дословно эту фразу можно перевести как «упустить чью-то возможность». И такая игра слов используется ежедневно в спортивном сленге, однако существуют и более устоявшиеся фразы. В таблице представлены некоторые примеры.

Сленг Аналог Перевод Дословно

the pill shoot the ball забить мяч «дать пилюлю»

take it to the house score a touchdown засчитать касание «отправить домой»

put the biscuit score a hockey goal забить гол в хоккее «положить бисквит»

Вся американская нация полностью помешана на спорте. Они очень любят участвовать в спортивных мероприятиях и смотреть их по телевизору. С годами очень многие сленговые выражения вошли в американский английский именно со спортивной тематики. Самые главные слова — это «футбол» (football), «баскетбол» (basketball), «бейсбол» (baseball). Заметьте, что эти слова пробрались и в наш язык без каких-либо изменений.

Ох, не легкая это работа…

Не просто быть переводчиком в спортивной сфере. Это требует от специалиста особенных знаний и подготовки именно в сфере спорта. Здесь переводчик может столкнуться с трудностями именно из-за незнания спортивного сленга. Для того чтобы преуспеть в этой области, специалисту придется иметь не только навыки для быстрого перевода, но и ежедневно участвовать в спортивных событиях (возможно, даже самому заниматься этим спортом), ну и, конечно же, помнить сленговые идиомы, их отношение к каждому из видов спорта. Например, bougie — в волейболе означает «ударить мяч головой», big dance — «важное спортивное событие», к которому очень долго готовятся путем проведения серий маленьких событий (например, турнир в гонках).

Примеры

Рассмотрим также некоторые фразы из спортивного жаргона, возможно, вы их уже знаете. Они часто встречаются в разных видах спорта.

  • gain — победить, выиграть, получить преимущество;
  • also ran — человек, чьи результаты в спорте не совсем удачны, кто постоянно проигрывает;
  • batting average — личные достижения, успехи в каком-либо виде спорта;
  • hit the ball — тяжело работать, для того чтобы добиться результатов в каком-либо виде спорта, нестись как угорелый по полю;
  • — забить мяч в свои ворота;
  • saved by the bell — избежать нокаута в боксе, из-за закончившегося раунда;
  • hit below the belt — применять запрещенные приемы;
  • skin the cat — кувыркаться на турнике (о гимнастах);
  • make a comeback — вернуть свою былую славу ;
  • be out from the count — проиграть, нокаут (в боксе);
  • down and out — уставший, измотанный;
  • play the field — распыляться на поле, делать много ненужных вещей на поле (футбол);
  • get home — получить то, к чему стремился, достичь цели, победить;
  • send somebody to grass — сбить с ног кого-либо;
  • beat the gun — опередить события;
  • take the lead — взять на себя ответственность за кого-либо;
  • love all — нулевая ничья;
  • buy money — поставить на того, кто обычно выигрывает;
  • as hard as nails — спортсмен в замечательной форме, выносливый;
  • neck and neck — в равном положении;
  • dead heat — ничья;long odds — маленькие шансы на то, что выигрыш произойдет (скачки);
  • short odds — большая вероятность, что выигрыш произойдет (скачки);
  • fight back to the ropes — бороться до конца, сильно сопротивляться.

Немного футбольного жаргона

  • the beautiful game — футбол;
  • first touch — первый контакт игрока с мячом;
  • back four — линия из четырех защитников;
  • possession — удержание мяча между игроками одной команды;
  • finishing — удачное доведение атаки до забитого мяча;
  • lose possession — дать другой команде перехватить мяч;
  • break — оторваться с мячом от команды противника и бежать к их воротам;
  • a goalless draw — игра без голов;
  • good in the air — игрок, умеющий хорошо играть головой;
  • matchwinner — игрок, забивший выигрышный гол;
  • shot on goal — попытка забить гол;
  • climb — подпрыгнуть, чтобы ударить мяч головой;
  • collect — получить пас.

В заключение хочется также обратить внимание на само слово «спорт» (sport). Оказывается, это слово имеет несколько дополнительных значений и может использоваться в совершенно различных контекстах.

  • sport - это форма обращения к мальчику. Например: «hey, Sport. How are you?» — «Эй спорт, как ты?»;
  • to sport - означает «носить что-либо ». Например: «I’m sporting my new jacket». — «Я ношу мою новую куртку»;
  • good sport - «человек, который может обернуть в свою пользу любую плохую ситуацию».

Так что помните, что спорт может быть крайне увлекательным не только на стадионе, но и когда вы просто о нем говорите. А научиться говорить о нем на английском вам поможет наша онлайн школа EnglishDom. Удачи!

Список полезных фраз

the pill / shoot the ball to the basket - забить мяч в корзину (бескетболл)
take it to the house / score a touchdown - засчитать касание
put the Biscuit in the basket / score a hockey goal - забить гол в хоккее
bougie - ударить мяч гоголовой (волейбол)
big dance - важное спортивное событие
gain - победить, выиграть, получить преимущество
also ran - человек, чьи результаты в спорте не совсем удачны, кто постоянно проигрывает
batting average - личные достижения, успехи в каком-либо виде спорта
hit the ball - тяжело работать, для того чтобы добиться результатов в каком-либо виде спорта, нестись как угорелый по полю
shoot the ball into one’s own goal - забить мяч в свои ворота
saved by the bell - избежать нокаута в боксе, из-за закончившегося раунда
hit below the belt - применять запрещенные приемы
skin the cat - кувыркаться на турнике (о гимнастах)
make a comeback - вернуть свою былую славу
be out from the count - проиграть, нокаут (в боксе)
down and out - уставший, измотанный
play the field - распыляться на поле, делать много ненужных вещей на поле (футбол)
get home - получить то, к чему стремился, достичь цели, победить
send somebody to grass - сбить с ног кого-либо
beat the gun - опередить события
take the lead - взять на себя ответственность за кого-либо
love all - нулевая ничья
buy money - поставить на того, кто обычно выигрывает
as hard as nails - спортсмен в замечательной форме, выносливый
neck and neck - в равном положении
dead heat - ничья
long odds - маленькие шансы на то, что выигрыш произойдет (скачки)
short odds - большая вероятность, что выигрыш произойдет (скачки)
fight back to the ropes - бороться до конца, сильно сопротивляться
the beautiful game - футбол
first touch - первый контакт игрока с мячом
back four - линия из четырех защитников
possession - удержание мяча между игроками одной команды
finishing - удачное доведение атаки до забитого мяча
lose possession - дать другой команде перехватить мяч
break - оторваться с мячом от команды противника и бежать к их воротам
a goalless draw - игра без голов
good in the air - игрок, умеющий хорошо играть головой
matchwinner - игрок, забивший выигрышный гол
shot on goal - попытка забить гол
climb - подпрыгнуть, чтобы ударить мяч головой
collect - получить пас
sport - человек (разг.)
sport (v) - носить (одежду)
good sport - компанейский человек

Большая и дружная семья EnglishDom

В работе освещены основные способы формирования и особенности функционирования спортивного жаргона. Наиболее активно русский спортивный лексикон пополняется жаргонизмами за счет заимствований как из других языков (в основном, английского), так и из других видов дискурса. Также продуктивными способами являются метафоризация, окказиональное словообразование, универбация и др. В результате анализа эмпирического материала авторы работы приходят к выводу о все возрастающей тенденции взаимопроникновения дискурсов, что обусловлено широким интересом к спорту разных носителей дискурса; динамичной природой дискурсивных практик; многообразными видами социальных отношений; множеством ролей, присущих современной мобильной личности; процессами глобализации.

INTRODUCTION. Каждая социальная сфера жизнедеятельности человека характеризуется определенными видами общения (вербального и невербального), которые представляют собой наиболее важные инструменты для достижения целей и удовлетворения потребностей того или иного сообщества. Любой социальный институт как форма организации совместной жизнедеятельности людей характеризуется наличием своего вида дискурса, который включает специфические социально и профессионально маркированные знаки. К таким вербальным знакам можно отнести специализированную лексику, термины, фразеологизмы, паремии, жаргонизмы и др.

MAIN PART. В данной работе мы остановимся на некоторых особенностях спортивного дискурса, который характерен для спортсменов, болельщиков, комментаторов, спортивных журналистов и фанатов, и который реализуется текстами разного типа в совокупности с ситуационным (спортивным) событием. Исследователи-лингвисты выделяют некоторые особенности спортивного дискурса: он передает смысл, который определяет спортивную деятельность; спортивный дискурс является неизолированным феноменом, так как он связан с другими видами дискурса (особенно с масс-медийным) .

Внутри спортивного дискурса выделяются более мелкие субдискурсы, характерные для определенного вида спорта. Разные виды спортивных субдискурсов характеризуются разным набором лингвистических средств: одни включают более эмоционально-маркированные единицы, другие - менее. Так, например, шахматный субдискурс будет менее эмоционален, чем футбольный, а дискурс боевых видов спорта более экспрессивным, чем, например, при игре в гольф. Это зависит от многих факторов: 1) вид спорта - единоборства, спортивные игры или художественные виды спорта; 2) наличие и развитость института фанатов; 3) количество и состав зрительской аудитории; 4) зрелищность спортивных мероприятий; 5) популярность того или иного спорта; 6) возраст игроков и фанатов; 7) спортивное комментирование и личностные особенности комментаторов; 8) гендерные особенности того или иного вида спорта.

В данной работе нам хотелось бы остановиться более подробно на одной из лингвистических особенностей спортивного дискурса, а именно на формировании и употреблении жаргонной лексики.

Жаргон (от фр. jargon) - речь социальной или профессиональной группы, которая отличается от литературного языка специфическим лексиконом. Жаргон - это своего рода язык «не по правилам», «язык-парвеню», понятный в определенной среде, поскольку в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений, но который активно пробивает себе путь в «высшее общество». За многие века своего существования некоторые жаргонные «словечки», вышедшие из «низов», проникли и закрепились в литературном языке. Хотя далеко не все в жаргонном языке приемлемо, он заметно украшает речь своей живостью, гибкостью и неожиданным остроумием.

До 90-х годов в российском языкознании господствовали пуристические традиции, связанные с неприятием нестандартных форм языка: жаргонизмов, сленгизмов, окказионализмов, диалектизмов. Однако, как показывают исследования, отношение к жаргону в 90-х и «нулевых» стало более толерантным. Жаргон подвижен и изменчив во времени, теснит респектабельную речь при помощи средств массовой информации и распространения массовой культуры, которые накладывают отпечаток на язык всей нации. То, что до недавних пор считалось ниже стандартов речи образованных людей и не рекомендовалось для употребления, сейчас звучит из уст профессоров, бизнесменов, политических деятелей, со страниц прессы и экранов телевизоров. Во многом смысл и назначение жаргонизмов состоят в том, что они придают речи яркость, образность, эмоциональность и экспрессию с оттенками иронии, шутки, насмешки, упрёка, презрения, любви и ненависти.

В настоящее время необходимость изучения жаргонизмов признается многими отечественными учеными. За последние десять лет появилось множество работ, посвященных особенностям и проблемам формирования и функционирования жаргонизмов .

В каждом виде спорта существуют свои жаргонные слова и выражения. Некоторые словосочетания из языка спортсменов людям непосвященным кажутся малопонятными, а иногда - и вовсе нелепыми. Например, когда гандболист бьет по ушам , это не значит, что он намерен нанести кому-то телесные повреждения. Просто, выполняя бросок по воротам, игрок направляет мяч над головой голкипера в так называемую «мертвую зону», где достать мяч довольно трудно. А когда на боксерском ринге один боец отправляет другого искать пятый угол, это означает, что он отправил его в нокаут; отправленный в нокаут также может собирать мелочь , т.е. за этим жаргонным выражением скрывается попытка боксера подняться, стоя на коленях и локтях.

Вспоминая итоги прошедшего и для нашей сборной бесславно закончившегося чемпионата мира по футболу в Бразилии, можно с помощью жаргонного выражения «А. Кержаков сегодня снова «полирует банку», т.е. остается на скамейке запасных, описать ситуацию напрасного ожидания болельщиков выхода нападающего сборной России на поле и кардинального изменения хода игры со сборной Южной Кореи.

У конькобежцев есть выражение сработать в спину. Это означает, что на прямой конькобежного овала необходимо как можно ближе пристроиться к впереди бегущему спортсмену, тогда, за счет меньшего сопротивления воздуха, удастся набрать максимальную скорость.

Одним из самых зрелищных элементов баскетбола является блок-шот . Улучив момент, защитник успевает выпрыгнуть и в полете накрыть мяч, летящий в кольцо. В русскоязычном варианте этот прием давно уже окрестили словом горшок. Но еще более ценным среди баскетболистов считается горшок с крышкой. Так в баскетбольном мире говорят, когда мяч в итоге остается в руках у защитника.

Про самую большую ошибку футбольного вратаря говорят “запорол дохлый момент”, то есть не реализовал стопроцентную голевую ситуацию. Например, в работу хоккейного защитника входит обязанность чистить пятачок, т.е. корпусом выталкивать соперника из вратарской зоны. В соревнованиях по биатлону для описания ситуации провальной стрельбы используется жаргонное слово застрелился.

Выделяют общеспортивный и узкоспециальный жаргон. К общеспортивному жаргонному словарю относятся следующие слова и выражения, понятные представителям разных видов спорта: технарь - спортсмен, который может долго держать у себя мяч при игре в футбол или баскетбол, технариться - излишне долго держать у себя мяч в игровых видах спорта и не пасовать его своему партнеру, который занимает более выгодное положение на поле или спортивной площадке, порвать соперника - крупно победить, победить с подавляющим преимуществом, дохляк - слабый спортсмен, пикушка - пик физической формы.

Узкоспециализированный жаргон используется в различных видах спорта, например, в боксе и тяжелой атлетике спортсмена, выступающего в наилегчайшей весовой категории, называют мухач, а кач - это спортсмен-культурист.

Основными способами образования спортивных жаргонизмов являются: заимствования, развитие значений, образование слов при помощи словообразовательных средств от уже имеющихся единиц, сокращения, окказионализмы и другие. Остановимся подробнее на каждом из этих способов.

Заимствования представляют собой многочисленный пласт лексики во многих языках. В мировом спортивном дискурсе присутствует большое количество английских заимствований, что вполне объяснимо, поскольку «концепт «спорт» является этноцентричным для англосакской культуры» . Кроме этого, слов без «родословной», созданных, что называется, «с нуля», чрезвычайно мало, ведь человек наделен способностью сравнивать и переносить свойства одного предмета на другой, давать ему при этом новое наименование, используя знакомый материал. А если у того или иного феномена уже есть имя, хотя бы и в другом языке, вполне логично им воспользоваться. Есть, однако, страны, которые твердо стоят на позициях отказа от иноязычных заимствований .

Остановимся подробнее на некоторых заимствованиях. Хет-трик (калькирование из английского - трюк со шляпой: a hat - шляпа, a trick - трюк, фокус). По одной из версий это выражение возникло в Англии в середине XIX века. Игрокам в крикет, исполнившим три подряд сложнейших удара, преподносили в знак признания их высокого мастерства цилиндр. По другой версии, слово это возникло в некогда популярном в Англии соревновании, цель которого была сбить мячом шляпу с деревянных фигур. Если игроку удавалось в трех попытках подряд сбить три шляпы, то это достижение называли хет-триком . В футболе хет-трик означает три гола, забитых игроком в течение одного матча.

Предшественниками жаргонизмов могут выступать и профессиональные спортивные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хавбек (от английского half - половина, back - задний) - полузащитник, игрок средней линии команды. Хавбек является жаргонизмом и наиболее употребим в фанатской среде, официальным же является термин «полузащитник». L inesman (от англ. line - линия, man - человек) - боковой арбитр в футболе. Сегодня эти слова не воспринимаются как жаргонные и используются как профессиональные термины.

Освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их грамматической и словообразовательной русификацией. Так, заимствованное из английского языка слово фрирайдер и обозначающее спортсмена, предпочитающего экстремальное катание, произошло от англ. free - rider , которое, в свою очередь, образовалось от англ. free ride (свободная езда) — стиль катания на велосипеде или на горных лыжах, сноуборде, подразумевающий под собой езду по сложным, иногда искусственно сооружённым трассам, использующим естественные природные и искусственные препятствия [Википедия]. В русском языке используются по правилам русской грамматики: экипировка фрирайдера (род. падеж), проблемы фрирайдерства (образование слова суффиксальным способом) и т.д. Стоппер (от английского stop per - пробка, затычка) - центральный защитник, основной обязанностью которого является предупреждение угроз своим воротам в центральной зоне обороны. Корнер (corner - англ. угол) - угловой удар. Дриблинг происходит от английского dribble (вести мяч, проявлять мастерство контроля мяча с неожиданными для соперника маневрами, обводкой игроков и техникой обманных движений). По данным этимологического словаря глагол dribble (1580) образовался от глагола drib (1520) со значением капать (от англ. drip ). В спортивном дискурсе стал употребляться сначала в футболе (1863), а затем - в баскетболе (1892) .

Иностранные заимствования отнюдь не единственный источник пополнения спортивного лексикона. Заимствования из других видов дискурсов - достаточно популярны. Наиболее часто встречающиеся - окказиональные, метафорически переосмысленные лексические единицы военного дела . Это активное влияние одного дискурса на другой является следствием наличия у них общих характеристик: стремления к победе, борьбы, присутствие оппонентов, тактики проведения военных и спортивных мероприятий, т.е. состязательной, соревновательной природы войны и спорта. А когда соревнующиеся спортсмены действуют с агрессивными установками по отношению друг другу, спортивное соревнование существенно приближается к военному противостоянию. Некоторые специалисты называют спорт «войной без применения оружия» или «войной без стрельбы» . Цель использования в спорте заимствований из военного дискурса - усиление эмоционального воздействия. Сюда включаются метафорически переосмысленные военные слова и термины, которые в результате регулярного употребления стали частью общеупотребительной лексики. В спортивный обиход эти слова попали как готовые, оформившиеся в языке, выразительные средства (армия, армейский, боец, бомбардир, контрнаступление, оборона, обстрел, разгром, тяжелая артиллерия, штурм, штаб и др .). Слова рассматриваемой группы используются для усиления экспрессивности речи, чаще всего, выступая в роли заместителей основных терминов. Например, оборона вместо слова защита ; баталия, война - состязание, игра, матч; снайпер - результативный нападающий. Слова военной тематики в результате специализации также стали спортивными терминами, они отмечены во всех спортивных словарях и общих словарях со специальной пометой «спорт». К таким спортивным терминам относят следующие: атака - стремительное нападение, технико-тактический прием в спорте; контратака - атака в спортивных единоборствах и спортивных играх, проводимая в ответ на атакующие действия соперника; защита - действия спортсмена в единоборствах, игрока, звена или команды в спортивных играх, имеющие целью отразить атаку и не дать ему добиться результата; фланг - часть игрового поля, примыкающая к его боковой линии; капитан - член спортивной команды, которому поручается руководство действиями остальных ее участников.

Некоторые слова заимствуются из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, из компьютерного дискурса: чайник (начинающий пользователь) в сфере спортивной деятельности означает человека, впервые вставшего на лыжи и решившегося совершить свой первый спуск с горы, подвал - это последняя позиция в турнирной таблице. Этот жаргонизм был перенят из журналистского жаргона (спустить в подвал - заверстать материал внизу полосы, под другим материалом). Интересно, что здесь есть и обратное явление, в русском языке появляется антонимичный термину подвал жаргонизм чердак (верхняя часть турнирной таблицы), образованный как антитеза подвалу . Халявить в спорте значит плохо тренироваться (заимствовано из молодежного жаргона); джокер - игрок, выходящий на замену, способный кардинально изменить ход игры в пользу своей команды (из карточной игры в покер); парафин употребляется в значении позорной, слабой игры.

На современном этапе спортивный жаргон является активным источником лексических единиц для обогащения других видов дискурса. Так, например, выражение to fight back to the ropes (букв. бороться, отступая к канатам ринга) первоначально употреблялось в боксерской аудитории и означало ‘бороться до конца, оказывать отчаянное сопротивление’, а затем стало использоваться как общеупотребительная лексика, но при этом произошло переосмысление исходного значения и его фразеологизация. Схожий процесс произошел с боксерским t hrow in the towel (дословно броситься в полотенце) - сдаваться, признавать себя побеждённым . Из спортивного субдискурса лошадиных скачек в общеупотребительный лексикон вошли следующие выражения: l ose by a neck (отстать на голову) -немного отстать (и вследствие этого проиграть); n eck and neck (голова в голову (о лошадях) - в равном положении, не отставая; w in by a neck (опередить на голову (о лошади) - немного опередить (и благодаря этому выиграть).

Продуктивным способом формирования жаргонных слов и выражений является метафоризация , т.е. смысловое развитие слова или словосочетания за счет возникновения у них переносных значений с целью усиления экспрессивности. Способом метафоризации были образованы такие слова, как паук - связка из четырех ударов в боксе: левый в корпус, правый боковой в голову, левый боковой в голову и правый в корпус; баранка - проигрыш; нырок - способ имитации нарушения правил в футболе с целью «выпросить» штрафной удар или пенальти; трехи, трешники - трехочковые броски в баскетболе, бетон - глухая оборона; грыжа на лыжах (grays on trays) - великовозрастный сноубордист; футбольная вдова (f ootball widow ) — женщина, которая в дни футбольных матчей не видит своего мужа. В хоккее плавить лед — часто падать на лед; катить по рельсам — играть слишком примитивно, бесхитростно. Того, кто так действует, называют трамваем ; уйти в буфет — потерять ворота. В бейсболе быстрые ноги называют колесами (wheels ): Man, he"s got some wheels on him, I can"t believe he made that catch! .

В разных странах и самих болельщиков называют по-разному: тиффози в Италии, торсида в Бразилии, инчас в Испании, фаны в Англии, фанаты в России. Но существует множество метафорических названий представителей фанатской аудитории. Так, на языке спортивных болельщиков «Спартак» - «мясо» (потому что изначально эта команда представляла московский мясокомбинат), «Динамо» - «мусор» (поскольку мусор на уголовном арго - милиционер, а это команда представляла спортивный клуб милиции), «Крылья Советов» - «крылышки», «ЦСКА» - «кони» (эта команда представляла спортивный клуб Красной Армии).

Можно найти и примеры метонимии в образовании спортивных жаргонизмов: в тяжелой атлетике железом называют штанги, гири, отягощения; качать железо - выполнять различные упражнения со штангой, гирями. Активно используются в появлении новых жаргонных слов и выражений ассоциации: желтая карточка - горчичник.

В результатенебрежности и неправильного перевода английского fan появилось новое значение у слова вентилятор - фанат, болельщик. Это значение приобрело популярность после оставленного сообщения на русском языке на российском форуме мирового хоккейного чемпионата англоязычным пользователем, который, воспользовавшись онлайн-переводчиком, перевел английское приветствие российским болельщикам « Hello to Russian fans » на русский язык как «Здравствуйте к русским вентиляторам» . Здесь следует отметить, что пользовательская аудитория того или иного дискурса по-разному реагирует на такие языковые ошибки. Но среди молодежи и фанатов такое «веселое» приобретение, как вентилятор в значении фанат сразу же прижилось. Более того, оно получило дальнейшее распространение в сфере молодежного жаргона. Мы находим следующие контексты: «Фанатская среда с конца 90-х постоянно сращивалась с ультраправыми, в нее приходили агрессивные подростки, которые хотели бы с кем-нибудь подраться, но в силу расовых причин не всегда принимались как свои расистскими группировками. Убийства, ограбления, гоп-стопы давно уже норма бритоголовых «вентиляторов » .

Активно пополняют словарь спортивных жаргонизмов окказионализмы, авторские неологизмы. В практике спортивного репортажа обнаружены такие окказионализмы, как обезмячить, остолбенизм, бомбардирство, сподножнее (забить гол), бразильничать, т.е. финтить («финтить» - тоже более ранее жаргонное слово, которое сегодня стало частью официальной лексики в футболе, значит демонстрировать высокопрофессиональное владение мячом). Часть спортивных окказионализмов появились путем преобразования имен заметных спортсменов: бекхемновато, зиданить, кержакнуть, дзюбиньо. Словом зиданить (З. Зидан - выдающийся французский атакующий полузащитник, обладатель многих футбольных трофеев и титулов, отличался высочайшей техникой владения мячом.) саркастически обозначают желание футболиста пытаться обыграть в футболе всех соперников одного за другим, как это делал известный футболист З. Зидан; бекхемновато (Д. Бекхэм - английский футболист, полузащитник, вершины своей карьеры достиг играя за клуб Манчестер Юнайтед, лицо многих модных домов.), значит стильно, с шиком, гламурно; кержакнуть (А. Кержаков - русский футболист, нападающий клуба «Зенит». Понятие кержакнуть распространилось благодаря одному английскому комментатору после памятного для российских болельщиков Евро 2012 года.), скержаковил употребляются, когда игрок из выгодной ситуации не попадает по воротам. Дзюбиньями (Игрок «Спартака » - Артем Дзюба.) являются игроки, которые совершенно не умеют выполнять «финты», но старательно пытающиеся это сделать.

Спортивный дискурс активно пополняется жаргонизмами при помощи словообразовательных средств от уже имеющихся в языке слов. Находим примеры суффиксального словообразования - технариться, пикушка, фрирайдерство, в англ. homer - означает спортивного фаната, который всегда болеет за команду своего города (home - дом); суффиксально-префиксального словообразования: отпасовка - передача шайбы от хоккеиста атакующей команды из-за линии ворот или из-за самих ворот партнеру, находящемуся перед воротами. Способом сокращения и аббревиации образованы следующие английские жаргонизмы: ship (championship ) , ref (referee ), JS (Jordan Shoes ) - кроссовки фирмы Найк (знаменитый футболист играл в кроссовках этой фирмы). При помощи словосложения образованы рус. физкультоман , англ. linesman . Семантизация квазиморфем также служит образованию новых спортивных жаргонизмов. Продуктивной моделью в современном русском и английском языках является присоединение компонента -голик для обозначения лица, любящего то (или делать то), что обозначено мотивирующим. В спортивном дискурсе находим слово спортоголик: «Вы одна из тех «спортоголиков», которые непременно хотят перепробовать все занятия в фитнес-клубе? От кик-боксинга и body-pump до аэробики и степа. Тогда кроссовок Master Mid от Nike прекрасно Вам подойдет » .

Кодифицированное усечение, или универбация представляет собой широко распространенный способ формирования жаргонизмов в спортивном и других видах дискурсов. Это трансформация термина, как правило, большего по объему (состоящего из двух и более слов) или трудно произносимого, в унифицированную лексему. Примерами таких усечений могут служить слова разделка - индивидуальная гонка с раздельным стартом , так специалисты называют дисциплину шоссейного велоспорта, где гонщики стартуют и едут поодиночке в стремлении преодолеть дистанцию за минимальное время; договорняком называют договорные матчи ; strategic game - стратегия.

Спортивный жаргон также пополняется за счет слов и выражений, созданных путем фонетической мимикрии (совпадение или формальное сходство семантически несхожих слов) и звуковых искажений: редька - ретаболил (анаболический стероид), клён - кленбутерол (жиросжигатель), вестибюль - вестибулярный аппарат, ливер - футбольный клуб «Ливерпуль».

CONCLUSIONS. Итак, стратификация спортивной лексики представляется сложной задачей из-за «чрезвычайной распространенности физкультуры и спорта: с одной стороны, спортивная лексика направлена на удовлетворение коммуникативных потребностей представителей спортивных кругов, с другой стороны, она, регулярно испытывая на себе воздействие общелитературного языка и жаргонов, стремится к общедоступности и утрачивает «сухую» специализацию» .

Важно отметить, что сфера спортивного дискурса - не изолирована от других видов дискурса: она не только активно пополняется новыми лексическими единицами, заимствуя их в других дискурсах, но и сама является источником пополнения лексикона других профессиональных групп. Тенденция к взаимозаимствованиям между разными видами дискурсов является показателем их активного взаимопроникновения. Это обусловлено, во-первых, самой динамичной природой дискурса как гибкого ресурса социального взаимодействия, во-вторых, все более расширяющимися контактами между пользователями разных дискурсов внутри одной культуры, и в-третьих, глобальными процессами, стирающими границы в общении представителей разных культур.

См. работы А.Г.Андреевой, М.А.Грачевой, В.И. Гладченковой Е.А., Гришкова, Л.Ю.Королевой, О.Е. Котовой, В.М.Лейчика, А.С. Меркуловой, И.О.Морозовой, Е.А. Редкозубовой, Е.С. Таракановой, Д.В.Чистяковой, С.А.Шмачкова и др.